Literatura

Stypendyści Homines Urbani 2009

Pobyty studyjne dla pisarzy i tłumaczy w Willi Decjusza w Krakowie.

Carmen-Francesca Banciu

urodzona w 1955 jako jedyne dziecko w rodzinie działacza partyjnego w Lipowej w Rumunii. Studiowała w Bukareszcie, a od 1991 mieszka w Berlinie. Pisze powieści, opowiadania i eseje, do 1996 roku także w języku niemieckim. W swoje powieści wplata elementy z historii własnego życia. „Vaterflucht” (1998), jej pierwsza książka napisana po niemiecku to opowieść o ojcach-funkcjonariuszach partyjnych.

Bibliografia (wybór):

  • 1998: Vaterflucht (pierwsza powieść napisana w języku niemieckim), Volk und Welt Verlag, Berlin
  • 1998: O zi fara presedinte (powieść), Editura Fundatiei culturale romane, Bukarest
  • 2000: Ein Land voller Helden (powieść), Ullstein Berlin Verlag, Berlin
  • 2002: Berlin ist mein Paris, Geschichten aus der Hauptstadt, Ullstein Berlin Verlag
  • 2007: Das Lied der traurigen Mutter, Rotbuch Berlin

Tomasz Dominiak

urodzony 1967 we Wrocławiu, studiował filologię germańską na Uniwersytecie we Wrocławiu, tłumacz literatury niemieckiej. W ramach stypendium pracował nad przygotowaniem zbioru opowiadań wybranych dzieł młodych niemieckich autorów. Trzonem zbioru s? teksty Marca Degensa z książki Unsere Popmoderne oraz Kolji Mensinga ze zbioru Minibar. Obydwaj wymieni autorzy to byli stypendyści wspólnego programu stypendialnego Willi Decjusza. Drugim projektem Tomasza Dominiaka było tłumaczenie jednej z najważniejszych niemieckich powieści postmodernistycznych Eumeswil (1978) autorstwa Ernesta Jüngera.

Jakub Ekier

urodzony w 1961, poeta, tłumacz, eseista, redaktor. Ukończył germanistyką na Uniwersytecie Warszawskim. W 1992 ukazał się jego tom Z dnia na dzień, a w 1999 podczas ciebie. Tłumaczył m.in. Celana, Kunze, Frischa, Kafkę, Schlegla. Jego liryka jest inspirowana poezję Celana i Ryszarda Krynickiego. Charakteryzuje się niezwyczajną, wręcz epigramatyczną językową oszczędnością, wieloznaczności? i nastrojów gęstością. Od 1994 współpracuje z „Literatur? na świecie”. Laureat Nagrody im. Barbary Sadowskiej (2001) i Czterech Kolumn (2002).

Bibliografia:

  • Z dnia na dzień (1992)
  • Cały czas. Wiersze 1986-91 (Kraków-Warszawa, Brulion, 1992)
  • Podczas ciebie (Kraków, Wydawnictwo a5, 1999)

Dieter M. Gräf

urodzony w 1960 w Niemczech, studiował germanistyką, nauki polityczne i filozofię na uniwersytecie w Mannheim. W latach 1996-2007 członek P.E.N. – Zentrum Deutschland, a w latach 1999 i 2001 zasiadał w jury konkursu Literarischer März Darmstadt. Otrzymał m.in. nagrodę Leonce-und-Lena w latach 1993 i 1997 oraz Nagrodę Książki Roku w Nadrenii-Palatynacie w latach 1994 i 2002. Stypendysta Villi Aurora w Los Angeles w 1999 roku, Villi Massimo w 2004 roku oraz Villi Decjusza w 2009 roku.

Bibliografia (wybór):

  • Rauschstudie: Vater + Sohn (Suhrkamp, Frankfurt nad Menem1994)
  • Treibender Kopf (Suhrkamp, Frankfurt nad Menem 1997)
  • Westrand (Suhrkamp, Frankfurt nad Menem 2002)
  • Buch VIER (Frankfurter Verlagsanstalt, Frankfurt nad Menem 2008)

Sława Lisiecka

urodzona w 1947, germanistka, wybitna tłumaczka niemieckojęzycznej literatury pięknej i filozoficznej, przełożyła blisko 80 książek, m. in. wiersze, utwory dramatyczne i powieści takich autorów jak Peter Härtling, Stefan Heym, Siegfried Lenz, Günter Grass, George Tabori, Hermann Hesse, Adolf Muschg, Thomas Bernhard, Elfriede Jelinek, Franzobel, Juli Zeh i Christoph Ransmayr, a także prace Maxa Webera, Ludwiga Wittgensteina i Martina Heideggera. Wspólnie z mężem, Zdzisławem Jaskułą, przełożyła wiersze Ingeborgi Bachmann i To rzekł Zaratustra Friedricha Nietzschego.

 

Andrij Ljubka

urodzony w 1987, poeta, tłumacz, eseista, krytyk. Autor zbiorów poezji: Wisim misjaciw szizofrenii (Osiem miesięcy schizofrenii) (2007), Terroryzm (Terroryzm) (2008). Wiersze i przekłady jego autorstwa ukazały si? na łamach czasopism: „Kyjiwska Ru?”, „Szczo” „Wseswit”, „Potjah-78” i almanachów: D?ynsowe pokolinnja (D?insowe pokolenie), Karpatska sa?amandra, (Karpacka salamandra) Korzo, Kurier Krywbasu. Uczestnik wielu ukraińskich i europejskich akcji literackich i festiwali, m.in. w Berlinie, Insbruku, Darmstadt, Moskwie, Kijowie. Laureat nagrody literackiej Debiut (2007). Jego wiersze zostały przetłumaczone na wigierski, niemiecki, białoruski, rosyjski, angielski, polski i portugalski. Mieszka i pracuje w U?horodzie.

 

Jonas Maron

urodzony w 1969 roku w Berlinie, od 1992 pracuje jako niezależny fotografik, jego fotografie były prezentowane na wielu wystawach indywidualnych i zbiorowych, zastały również zakupione przez kilka muzeów niemieckich, w tym przez Deutsches Historisches Museum w Berlinie. Jona Maron zajmuje się także pracą dydaktyczną, prowadzi regularne zajęcia z fotografii w Ostkreuzschule für Fotografie und Gestaltung w Berlinie, był ekspertem podczas różnych warsztatów fotograficznych, między innymi we Florencji w Nowym Jorku.

Thomas Palzer

urodzony w 1956 roku, studiował filozofię i literaturę niemiecką w Monachium i Wiedniu, dziennikarz, autor esejów, słuchowisk, scenariuszy audycji dla niemieckich kanałów telewizyjnych i tekstów piosenek, mieszka w Monachium; za swoje scenariusze otrzymał liczne nagrody. W Krakowie pracował nad „przełożeniem miasta na jego słowa – Kraków jako alfabet słów, poj??, imion używanych w tym mieście – w skrócie: Kraków jako produkt swojej (w szerokim rozumieniu tego słowa) literatury”. Roboczy tytuł tej koncepcji to: „Kraków, Alphabeth City”. Kraków był przez niego badany za pomocą pojęć i słów, które istniej? głównie będą tylko w tym mieście. Jako efekt projektu ma powstał film/słuchowisko, w którym Kraków będzie pokazany na tle swojej historii, swoich fantyzmów i wyobrażeń.

Joanna Pawlu?kiewicz

urodzona w 1975 – pisarka, zajmuje się także produkcją filmową i telewizyjną, współprowadzi fundację filmową Moma Film. Prozę publikowała między innymi w „Ha!arcie” i „Lampie”. Mieszka w Krakowie. Stypendystka programu „Homines Urbani” w Willi Decjusza w październiku 2009.

Rebecca Maria Salentin

urodzona w 1979 w Niemczech – pisarka, pracowała dla lipskiego czasopisma „EDIT Papier für neue Texte”, prowadzi letnią kawiarnię ZierlichManierlich w Lipsku, autorka powieści „Hintergrundwissen eines Klavierstimmers” (2007), której akcja toczy się w XIX-wiecznym Krakowie. Uczestniczka literackich stypendiów pobytowych w Niemczech (Schriftstellerhaus Stuttgart 2008; Literarisches Colloquium Berlin 2007). Finalistka Open Mike w Berlinie, publikowała w wielu czasopismach i antologiach, stale współpracuje z portalami internetowymi www.poetenladen.de i www.der-goldene-fisch.de. Stypendystka Willi Decjusza w 2009 roku.

Marta Syrwid

urodzona w 1986, pisarka, studiuje filmoznawstwo na Uniwersytecie Jagiellońskim, jest słuchaczką Krakowskiej Szkoły Filmu i Komunikacji Audiowizualnej. Jako pisarka zadebiutowała w wieku szesnastu lat w „Ha!arcie”. Jej opowiadania ukazywały się także w „Lampie”, „Zoopie”, „Undergruncie” i „Borussii”. Od 2004 roku stale współpracuje z „Perspektywami”, jest autorką artykułów o tematyce edukacyjnej oraz wywiadów. W dniu osiemnastych urodzin wystąpiła w programie Kazimiery Szczuki „Wydanie II poprawione”. Otrzymała stypendium Funduszu Pomocy Młodym Talentom Jolanty i Aleksandra Kwaśniewskich. Stypendystka programu „Homines Urbani” Willi Decjusza w Krakowie we wrze?niu 2009 roku.

 

Bibliografia:

  • Czkawka (Olsztyn, Owocarnia, 2004)
  • Zaplecze (Warszawa, W.A.B., 2009)

Andreas Volk

urodzony w 1971 w Niemczech. Tłumacz, redaktor, koordynator projektów tłumaczeniowo-literackich, absolwent slawistyki na Wolnym Uniwersytecie Berlina oraz Porównawczych Studiów Środkowej Europy na Uniwersytecie Europejskim Viadrina we Frankfurcie nad Odrą. Tłumaczy polską literaturę współczesną (m.in. utwory Pawła Sali, Małgorzaty Sikorskiej-Miszczuk, Magdy Fertacz, Ingi Iwasiów, Sławomira Shutego, Mariusza Sieniewicza). Stypendysta Willi Decjusza w 2009 roku. Mieszka w Warszawie.

Oksana Zabu?ko

urodzona w 1960 roku, ukraińska pisarka, poetka i eseistka. Uzyskała tytuł doktora filozofii na Uniwersytecie Kijowskim. Wykładała filologię ukraińską na uniwersytetach w USA. Na stałe mieszka w Kijowie. Największą sławę przyniosła jej powieść Badania terenowe nad ukraińskim seksem, wydana w 1996 roku i przetłumaczona na węgierski, czeski, niemiecki, francuski, a w 2003 roku na polski. W marcu 2006 roku jej Badania terenowe nad ukraińskim seksem miały w warszawskim teatrze „Polonia” (Krystyny Jandy) swoją sceniczną premierę. W monodramie autorstwa i reżyserii Małgorzaty Szumowskiej wystąpiła Katarzyna Figura. W Polsce ukazał się również zbiór opowiadań Siostro, siostro (2007).

Jakub Kulczyk

urodzony w 1983, pisarz i dziennikarz, ukończył dziennikarstwo na Uniwersytecie Jagiellońskim. Współpracuje m.in. z Lamp? i Machin?, jest stałym felietonistą Exklusiva. Co tydzień pisze stały felieton o anomaliach polskiej popkultury do Dziennika, pod tytułem „15 minut sławy”.

 

Annette Mingels

urodzona w 1971 roku w Kolonii, studiowała germanistykę, językoznawstwo i socjologię, napisała pracę doktorską na temat Dürrenmatta i Kierkegaarda. Obecnie pracuje na Uniwersytecie we Fribourgu. Annette Mingels jest pisarką i dziennikarką, mieszka w Zurychu. W marcu br. pisarka przebywała w Krakowie w Willi Decjusza na stypendium HALMA, ufundowanym przez Szwajcarską Fundację dla Kultury Pro Helvetia. Do tej pory w niemieckim wydawnictwie DuMont ukazały się jej dwie powieści „Die Liebe der Matrosen” (2006) oraz „Der Aufrechte Gang” (2007), a także wielokrotnie nagradzany tom opowiadań „Romantiker. Geschichten von der Liebe” (2007), w których pasjonująco i uwodzicielsko opowiada o miłości i jej skutkach. Prasa niemiecka szczególnie chwaliła autorkę za „niezwykłą umiejętność budowania atmosfery i tworzenia swych postaci na tle barwnego otoczenia.”

Ladislav Cumba

urodzony w 1976 roku, czeski dramaturg i reżyser, autor miedzy innymi sztuki Wittgenstein w Kladne, której premiera odbędzie się 6 lutego 2010 roku, w praskim alternatywnym teatrze Alfred ve dvo?e. Ladislav Cumba, twórca koncepcji projektu i autor scenariusza, kontynuował w Krakowie swoje badania dotyczące historii życia Ludwika Wittgensteina, jednego z największych filozofów XX wieku, i losów całej jego rodziny. Stypendium ufundował praski Instytut Sztuk i Teatru.

 

Korzystając z tej witryny, zgadzasz się na korzystanie z plików cookie. Możesz zmienić ustawienia dotyczące plików cookie w dowolnym momencie, a także dowiedzieć się więcej na ich temat